翻译问题

attachments-2021-02-jj7MMlU6601d372a1e473.jpg一起在原句中应该不是修饰三个动词(推进 确保实现)的,应该只是修饰第一个动词,因为不能说一起确保(共同确保)。那么翻译的时候为什么将together提前呢?提前就修饰三个动词了,这是怎么回事?是这个译文错了吗 ? 

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-02-18 20:19

together 修饰全句,包括三个动词(推进、确保、实现)。你不要用汉语词义去衡量英语结构。

我教你一招:你若觉得英汉词汇不太对应,可以采用变通翻译。

例如,你把 together 翻译为 “共同努力”,need 放在 together 前面来翻译。然后再翻译后面的几个动词:我们需要共同努力推进......,确保......,实现......。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

猴哥英语 - 英语培训师
together,应是后面的修饰语,我们一起做到以下几个方面。
请先 登录 后评论