I did not see him for several days after that, but one evening, when I was sitting in the cafe, reading a paper, he came up and sat beside me.
"You haven't hanged yourself after all," I remarked.
"No. I've got a commission. I'm painting the portrait of a retired plumber for two hundred francs."
"How did you manage that?"
"The woman where I get my bread recommended me. He'd told her he was looking out for someone to paint him. I've got to give her twenty francs."
"What's he like?"
"Splendid. He's got a great red face like a leg of mutton, and on his right cheek there's an enormous mole with long hairs growing out of it."
Strickland was in a good humour, and when Dirk Stroeve came up and sat down with us he attacked him with ferocious banter. He showed a skill I should never have credited him with in finding the places where the unhappy Dutchman was most sensitive. Strickland employed not the rapier of sarcasm but the bludgeon of invective. The attack was so unprovoked that Stroeve, taken unawares, was defenceless. He reminded you of a frightened sheep running aimlessly hither and thither. He was startled and amazed. At last the tears ran from his eyes. And the worst of it was that, though you hated Strickland, and the exhibition was horrible, it was impossible not to laugh. Dirk Stroeve was one of those unlucky persons whose most sincere emotions are ridiculous.
请教老师:
这一句He showed a skill I should never have credited him with in finding the places where the unhappy Dutchman was most sensitive. 中,
I should never have credited him 是虚拟语气吗? 如果是的话,那意思就是:我那时(在当时,在过去)是相信他的。 对吗? 还有with的宾语是a skill吗? 后面in finding...也是a skill的后置定语吗?
就是说,a skill有2个后置定语? 麻烦老师分析一下句子成分,句意, 这一句怎么翻译呢?
非常感谢!
I should never have credited him with
这个定语从句谓语为虚拟语气形式,省略的关系代词that为with的宾语。credit sb with the skill. 相信某人有该技能。语境中隐含了一个虚拟条件 if I had not be present. 要是我当时不在场的话,我是不会相信他有这个技能。
in finding介词短语是 a skill的另一个定语。
Strickland展示了我本不会相信他具备的一个技能,即找出这个不幸的荷兰人最为敏感的部位进行调侃。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!