章振邦先生所著《高级英语语法》P49里面在提到宾语补足语的时候有两个例句:
1):I saw her out with her mother yesterday.
2):I'm sorry to have kept you up so late.
章振邦先生将上述两句的out with her mother和up so late均看成宾补,我个人觉得这么划分没有问题。
但是问题在于Out with her mother和up so late都不是一个词组,应该不能说with her mother修饰out,或者so late修饰等等。但如果不是词组,那么这种结构叫作什么呢?
章先生在将分句分为限定分句,非限定分句,无动词分句,上述将这2个结构归类于无动词分句,但是明显章振邦在讲述无动词分句句法功能的时候并没有提到这类用法,请教各位,如果给一标签,这种结构到底属于啥?还是说我个人理解岔了?
1):I saw her out with her mother yesterday.
严格说来,章振邦先生这样划分宾补比较笼统。还可以细分,out 为宾补,介词短语 with her mother 作 out 的方式状语。
2):I'm sorry to have kept you up so late.
up 为宾补,副词短语 so late 作 up 的程度状语。
以上两句,都是副词作宾补。其实是为了简练的省略现象,句1省去了going;句2省去了staying。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!