it was that 怎么分析成分和含义?

It made his great nose protrude more arrogantly; it emphasized his cheekbones; it made his eyes seem larger. There were deep hollows at his temples. His body was cadaverous. He wore the same suit that I had seen him in five years before; it was torn and stained, threadbare, and it hung upon him loosely, as though it had been made for someone else. I noticed his hands, dirty, with long nails; they were merely bone and sinew, large and strong; but I had forgotten that they were so shapely. He gave me an extraordinary impression as he sat there, his attention riveted on his game -- an impression of great strength; and I could not understand why it was that his emaciation somehow made it more striking.

Presently, after moving, he leaned back and gazed with a curious abstraction at his antagonist. This was a fat, bearded Frenchman. The Frenchman considered the position, then broke suddenly into jovial expletives, and with an impatient gesture, gathering up the pieces, flung them into their box. He cursed Strickland freely, then, calling for the waiter, paid for the drinks, and left. Stroeve drew his chair closer to the table.

请教老师:and I could not understand why it was that his emaciation somehow made it more striking. 中的 it was that 怎么分析成分和含义? 感觉去掉it was that, 变成 why his emaciation somehow made it more striking. 含义也通顺呀? 

还有一点,calling for the waiter 中的for应该去掉呀?因为call for sb 是去接某人的意思呀?


请先 登录 后评论

最佳答案 2021-02-01 15:55

why it was that... 为强调句型强调原因状语,然后用作名词性从句。这就是为什么你删去it was that, 句子仍然是成立的。

call在这里为不及物动词, 意为: to shout or say something loudly to attract somebody’s attention。比如你大声喊道,“Bill,please." (买单)。for the waiter是目的状语。不可省略介词for, call somebody, 成了给某人打电话的意思了。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

王汝涛   - 英语教师
擅长:英语翻译,词法问题,英语考试

如果去掉why it was 意思基本不变。有了它句子结构就不一样了。这个可以有不同的分析,我看你可以理解为强调句,强调why. 也可以理解为it 为形式主语,that 从句为真正主语。都应该说得过去。

call for = request, 如果不用for 也可以,口语体。这里是文学语言,作者用for 更书面些,也和paid for 连用使句子有节奏感。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,2431 浏览
  • Pupil07 提出于 2021-01-30 10:20