But it is not just the things that you can add to your resume that matter. 请问该句如何翻译,该句结构是不是强调句型?若是,则去掉强调句型结构it is that后,简化成主谓结构其实就是the things matter对吗?

另外,延伸一下,歌曲《It  is the glitter things that count》是不是也是强调句型结构呢?如何直译,又如何雅译呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-01-31 19:39

But it is not just the things that you can add to your resume that matter. 
这是强调结构。被强调的成分(not just the things)中包含一个定语从句(that you can add to your resume)。
去掉 it is...that...,进行还原,得到:
But not just the things that you can add to your resume matter. 
matter 是谓语动词,意为“具有重要性;很重要;很要紧”。
But it is not just the things that you can add to your resume that matter. 
【直译】但是,不仅仅是你添加到简历中的东西重要。
【意译】但是,重要的不仅仅是你写进简历中的东西。

言外之意就是:你更要有真本事,以及具备应对面试的技巧等。

下句,也是强调句:
It is the glitter things that count。
闪光的东西才有价值。闪光的东西才是重要的。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 2 关注
  • 1 收藏,1558 浏览
  • autohp 提出于 2021-01-30 09:36

相似问题