对单词shipwrecked的使用

attachments-2021-01-9ecM1YCz6014ab51af476.jpg

attachments-2021-01-tQqSzma8601400e39747e.jpg对图片当中的第2句话请教几个问题:

1.famous词性是形容词,为什么要写成famous of…,为什么不写成 famous hostile polis呢?这样才是形容词修饰名词的正常表达方式吧?

2.这里应当写成hostile polis were shipwrecked吧?因为这样写可以表达被动语态。

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-01-30 16:01

原句有误。修正办法:去掉 of,增加 was,正确的表达是:
 where the famous hostile polis was shipwrecked
理由:famous 是形容词,而且是原级(非最高级)不可接of;其次 polis 是可数名词单数,不是复数。其复数形式是: poleis。关于shipwreck 这个动词,它是一个使役动词“使...遭受海难”。主语说明是遭受海难的地点,务必使用被动式 be shipwrecked。或者看作系表结构,shipwrecked 为形容词作表语。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1367 浏览
  • 学英语 提出于 2021-01-30 08:44

相似问题