请教一下这个翻译问题
原句
Look for the rough spots, the problems that seem too big, the complexities that other people are content to work around.
去解决看似艰深的问题,去征服大的难题,去直面其他人不愿面对的复杂事物。
为什么content翻译成了“不愿面对”不应该是“满意”的意思吗
work around
[phrasal verb] or chiefly British work round
1
work around/round (something) : to organize things or proceed in a way that avoids (something, such as a problem)绕过,避免(问题等)
We'll just have to find a way to work around the problem.
我们不得不找出一个绕开这个问题的方式。
——《韦氏高阶英汉双解词典》第9版