句子成分分析

向老师请教几个句子成分:

1)We will stand proud. 这句话中stand proud是习语吗?stand是什么词性?

2)But as a group, they are always positioned to optimize strike times to the enemy.  这句话该怎么翻译,其中的不定式是地点状语还是目的状语?

3)Sacrifice literally means to make sacred. 这里make sacred怎么理解,make是什么词性和含义?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-01-26 22:09

1 stand为不及物动词。你不需要看作习语也应该能理解其意义。站着,很自豪的样子。一个人自豪的时候会是什么样子呢?昂首挺立。

2 你觉得不定式可以做地点状语吗?你见过吗?注意逻辑!

3 to make为不定式,to make sacred=使神圣。这是解释及物动词sacrifice的语义,用不定式解释动词的语义,及物动词需要宾语,所以make sacred也没有宾语,而需要宾语,所以你用sacrifice这个动词时就要加宾语。这是你使用英英词典的基本常识。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1689 浏览
  • may52014 提出于 2021-01-26 09:18