2 句子中介词的功能判断:for和with

This past year was, in essence, in a statistical tie with 2016 for the hottest on record, with temperatures driven upward by the warming effects of human activities that spew carbon and other greenhouse compounds into the atmosphere.

从本质上讲,过去的一年与2016年是有记录以来最热的一年,由于人类活动向大气中排放碳和其他温室化合物,造成了温室效应,导致气温上升。

请问:该句中forwith 怎么解释?第一个for可以删除吗?感觉不要也不影响句子表达?第二个with是引导状语从句?

请先 登录 后评论

1 个回答

王汝涛   - 英语教师
擅长:英语翻译,词法问题,英语考试

for 不能删除,因为指的是在那个方面,你可以把for理解为表示原因。如果删除的话,就出现语法错误了。This past year was, in essence, in a statistical tie with 2016 主语是past year, 和2016逻辑上对应,进行比较。所以后面的for, 如果改用in terms of 也是对的。with可以理解为表示原因。with 引导的不属于状语从句,因为它不是个句子,尽管里面包含了一个定语从句。with后可以看作独立主格结构。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,1709 浏览
  • bill 提出于 2021-01-18 09:19

相似问题