three times到底是翻译成两倍还是三倍

The output of the paper mill is now three times as high as it was in 1966.

很显然,three times 是“三倍”的意思。但我的语法书上的中文翻译是:

这家纸厂的生产比1966年增加两倍。

“两倍”?老师,这里是书上印错了?还是的确是翻译两倍啊??我有点疑惑。。。。求解答,非常谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-07-25 13:22

打个比方:你有300元钱,我有100元钱。于是:

可以说:你的钱是我的三倍

也可说:你的钱比我多两倍。

回到你的问题:

The output of the paper mill is now three times as high as it was in 1966.

翻译一:这家纸厂的生产是1966年的三倍。

翻译二:这家纸厂的生产比1966年增加两倍。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

The output of the paper mill is now three times as high as it was in 1966.

中文翻译是:

这家纸厂现在的产量比1966年增加两倍。

这家纸厂现在的产量是1966年增加三倍。

又如:

The president's salary is four times as high as [higher than]mine. 总统的薪水是我的4倍。(《外研社英汉多功能词典》p.2244)

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,5676 浏览
  • speed_eriko 提出于 2015-07-25 09:15

相似问题