being的省略理解

It is this increased sensuality and the desire for great freedom from age-bound habits in the West, combined with the inherent sensual concept of Chinese food, always quick to satisfy the taste buds, that is at the root of the sudden and phenomenal spread of Chinese food throughout the length and breadth of the Western World.

老师们好,请问上述句子中的形容词短语 always quick to satisfy the taste buds 可不可以理解为省去了 being, 做 inherent sensual concept 的同位语。谢谢解答。


请先 登录 后评论

最佳答案 2021-01-03 19:12

always quick to satisfy the taste buds,这是形容词短语作Chinese food的非限制性定语。不是同位语。加being是错误的。系词be的现在分词being永远不可以作定语。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

mikee

Chiese food的定语,

相当于Chinese food is always quick to satisfy the taste buds

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,2370 浏览
  • charlecheng 提出于 2020-12-28 14:52