老师您好,这是一篇纽约时报上的文章,学生对这里划线的that引导的定语从句的修饰对象产生了一些疑惑,个人在that引导的定语从句修饰income and revenue还是前面的multinationals上举棋不定,自己也尝试按照修饰income and revenue的意思翻译了一下发现挺别扭的。希望老师也能翻译一下这个句子。
你对比一下这个结构:
to do something that you believe you have have a right to do.
to buy a house that you believe you have have a right to buy.
to sell a car that you believe you have have a right to sell.
to tax multinationals that you believe you have have a right to tax
很显然,关系代词指代的就是前面不定式的宾语,即multinationals.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!