曹老师您好,我想请教一下你,这个第一题答案scattered在这里理解为过去式可以吗?scatter的过去分词和过去分词都一样,如何判断在这里它是过去分词而不是过去式呢?所以我当时特别纠结except在这里到底是介词还是连词。然后这一道题目是翻译题,汉译英题目是当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可以追溯到千年以前的城墙。
刘老师已经回答了这个问题:这个句子中的except 为介词,scattered为过去分词短语作后置定语。那么为什么不是except 为连词,后接从句,而scattered 为过去式作谓语动词呢?这需要你对scatter这个动词词义的准确理解,同时还需要你的句子表达的逻辑的准确把握。
scatter可以是及物动词,也可以是不及物动词。但无论scatter作为及物动词还是不及物动词,它都是动态动词,表示动作的发生。作为及物动词,它的意思是主语导致宾语向不同方向散开,互相分离。作为不及物动词,意思是主语互相分散开,向不同的方向移动。例如:The wind scattered the pile of leaves. 及物用法:风把那堆树叶吹得四处乱飘。The crowd scattered [=dispersed] when the police arrived. 不及物用法:警察到达后,人群散开了。这二个句子都是表示动作的发生。上一句及物用法的scatter, 在风吹过之后,那堆树叶这里一片、那里一片、散布在不同的地方。此时原来的宾语(那堆树叶)现在的状态就用过去分词作表语来表示:The leaves are scattered here and there. 注意,这个句子不再是表示动作,而是表示动作结束后,树叶现在的状态,为系表结构。也就是说be scattered可以是系表结构,过去分词表示动作结束后的状态。
现在回到你的句子。一些石子散落在各处,这儿一个、那儿一个,遍地都是。你说这个语境是表示石头向不同方向移动的动作,还是移动已经结束,呈现的是动作结束后的静止状态?显然是状态。所以,你需要过去分词表示动作后的状态,而不是用过去式作谓语表示石子向四处散落这个动作。由此,你就知道这里的scattered是过去分词作定语,而不是过去式作谓语。你也同时知道了except在此为介词,而不是连词。
你还可以把scattered 分析为形容词作表语,形容词短语作后置定语。其实就是过去分词表示动作结束后的状态。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!