1.She listed her husband as her medical proxy.
这句话as是方式状语还是宾补呢?“以医疗代理人的身份把她丈夫列在表格上”这种方式状语的理解是否正确,为什么?
2.You are doing exactly what you did last time, assuming that I can do anything.
这句话assuming that I can do anything是伴随状语还是补充性状语,应该按哪种去理解?
我觉得可以理解为伴随状语,但是又有点觉得assuming that I can do anything就是what you did last time,二者意义是相等的,因为assuming短语是对what you did last time的补充说明。所以这里assuming短语是否可以理解为补充性状语,此时主语不是you而是what you did last time?
1.She listed her husband as her medical proxy.
as在此为介词,介词短语整体被分析为宾补。as 如果后接形容词或过去分词,通常认为省略了动名词being. 按照宾补分析,要比按照方式状语分析简单。
2 You are doing exactly what you did last time, assuming that I can do anything.
现在分词短语是对doing exactly what you did last time的补充说明。《剑桥英语语法》把这种对句子或句子一部分作补充说明的部分都称之为补充语supplement. 你称它为补充性状语 也可以。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!