从严冷枯黄的北方归来,看到展现在我眼前的青碧水,红花绿叶,使我惊讶而欢喜!
Returned from the bitter cold North with its drab and dried up vegetation, I was amazed and delighted when greeted by the charming scenery of sapphire mountains and emerald rivers as well as red flowers and green leaves.
请问一下这句话翻译为什么用returned from而不是returning from呢?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
这是汉译英。从某处回到某处,return为不及物动词,不能用过去分词作状语。由于已经回到家乡,return的动作已经结束,所以不能用现在分词returning。应该使用现在分词完成体Having returned。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!