关于定语从句中省略的问题

There is no heresy or philosophy so abhorrent to the church as a human being 为什么这个句子中的“no heresy or philosopjy”后面可以省略代词和be,直接跟形容词?不应该是只有先行词当定语从句的宾语时才能省略吗?请老师们指导我
请先 登录 后评论

最佳答案 2021-02-08 11:08

There is no heresy or philosophy so abhorrent to the church as a human being.

网友必须把概念搞清楚:划线部分不是定语从句,而是形容词短语作后置定语。只是这个后置定语稍微复杂一些。带有比较意义:so + adj. as... 。去掉比较成分,则是:

There is no heresy or philosophy abhorrent to the church. (仍然是形容词短语,作后置定语)

可以转换为一个定语从句(添加  关系代词+be):

There is no heresy or philosophy which is so abhorrent to the church as a human being.

网友误解为,在定语从句中先行词当定语从句的宾语时才能省略。这不是一回事。

英语中,形容词短语作后置定语的用法十分常见。

1. an actor suitable for the part 适合扮演这个角色的演员。

2. a manager responsible for the work 负责这项工作的经理

3. a basket full of vegetables 一只装满蔬菜的篮子

4. people present at the meeting 出席会议的人

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,2090 浏览
  • Purplerain 提出于 2020-11-08 22:47