There's a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.
这句话该如何分析呢?
claiming作什么成分?如果是定语为什么后置?
they are doing ancestry testing.又是什么成分?
There's a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing. 【翻译】有人声称他们做的是血统测试,他们兜售的测试有一定的不准确性。 1. 划线部分为现在分词短语,作 people 的定语。现在分词短语作后置定语,是英语最常见的现象之一。 2. they are doing ancestry testing 是claiming 的宾语从句。 至此,你的问题已解答完毕。 增加新的解答: There is a kind of false precision being hawked by people. 划线部分,是现在分词的被动式作定语修饰 precision。 There is a kind of false precision being hawked by people. 【直译】有一种被人们兜售的测试的不准确性。 【意译】人们兜售的测试有一定的不准确性。 to be done, being done, done 作定语的区别 以上几种形式都可表示被动,同时都可作定语,但它们在作定语时,是有明显区别的。to be done 表示“即将被做”,being done 表示“正在被做”,done 表示“完成 + 被动”。 The meeting being held now is of great importance. 现在正在召开的会议很重要。 The meeting held yesterday is of great importance. 昨天召开的会议很重要。 The meeting to be held tomorrow is of great importance. 明天要召开的会议很重要。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!