曹老师您好,下面一个小句子有一点疑问:
These men believed in journalism as a calling, and were proud to be published in the daily press.
in journalism应该是介词短语作状语修饰believed吧?as a calling逻辑主语是journalism吧?那是做了介词宾语的宾语补足语?该如何分析成分呢?
believe in为短语动词,后接名词作宾语。
believe,believe in
这一对词语都表示“相信不疑”的意思,但词意有细微的区别。
believe表示“相信”、“信以为真”(to accept as true)之意,它是及物动词,其后直接跟宾语。
believe in则表示“信仰”、“信任”(to have faith in somebody or something)之意。是一个动介型短语动词。其后的常用搭配语为:有关宗教、理论、原则、概念及可信任之人,如:a religion, ghosts, fairies, a theory, a friend等词。
These men believed in journalism as a calling
calling在此为名词,意为“使命、召唤”
believed in为及物短语动词,journalism为宾语,as介词短语可以有二种分析。第一,分析为与宾语有关的方式状语,即把新闻业当作一种使命而信奉。第二,把as介词短语整体分析为短语动词的宾语补足语。后一种分析较为常用。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!