Between us we soon supplied his wants, and then over a belated supper we explained to the baronet as much of our experience as it seemed desirable that he should know.
麻烦老师分析一下这个比较结构:as much of our experience as it seemed desirable that he should know. 比较项是“much of our experience ”,后面的比较从句怎么理解和翻译呢?
as much of our experience as it seemed desirable that he should know.
划线部分为explained的宾语,即主句的比较项,其在从句的对应项必须省略,所以that he should know 的宾语缺失,形成空位gap. 这种分析是基于as为连词不作成分。
如果把as分析为比较代词,则as替代主句的比较项,并在从句中should know的宾语。
我们把我们经历的事情中适合准男爵知道的那部分向他做了解释。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!