Our point of departure is to serve the people heart and soul .
serve the people:是“动宾关系”,不叫“修饰关系”。
“为人民服务”,在英语中是“服务人民”,因为英语的 serve 是及物动词,直接跟宾语,不可以说 serve for the people。翻译句子要符合汉语习惯。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!