of them表示“其中...”是否正确且地道?

比如这句话的翻译 “哈佛培养了许多政治家、科学家、文学家,曾出过六位美国总统,三十多位诺贝尔奖获得者” 译为: Harvard has nurtured many outstanding statesmen, scientists and writers. Of them, six were American presidents and over thirty won Nobel Prize. 这样有无语法错误?是否地道?望老师们能帮忙解答
请先 登录 后评论

最佳答案 2020-10-06 15:39

这是地道的表达,没有问题。of介词短语作范围状语。如果用Six of them,则of them为定语。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,4682 浏览
  • Miller_0831 提出于 2020-10-04 16:53

相似问题