•Such inns as there were were generally dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by bread often twelve months old, all washed down with coarse wine. •
这里的两个【was】为何是承前省略,与前面inns主语也不同呀
谢谢
我没有花呀 是刚刚注册的
Such inns as there were were generally dirty and flea-ridden; the food (was) simply local cheese accompanied by bread often twelve months old, all washed down with coarse wine.
分号相当于并列连词。二个并列分句都是主系表结构,则书面语中第二个分句的系词可以省略,所以the food后省略了系词was.
第一个划线部分为过去分词短语作local cheese的定语。第二个划线并加黑部分为独立主格结构作状语(补充说明)。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Such inns as there were were generally dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by bread often twelve months old, all washed down with coarse wine.
按传统语法,as there were 是修饰 inns 的定语从句,第一个 were 是 there be 存在句的,第二个 were 是 Such inns 的谓语系动词,这样,定语从句的were 跟 主句的 were 就挨在一起了。
as there were (像当时已有的酒店那样)
两个be 动词连在一起的情况比较常见。例如:
The definition of what a horse is is as follows. 马的(马是什么的)定义如下。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!