Well she stood up for women, she was not swayed, not easily swayed,
and she just had people's best interests at heart.
viewed the world differently to a lot of men, I have great respect for her.
(和很多男人看世界的方式不同,我很尊重她)
1. 句中swayed是形容词还是被动语态呢?词典没有将swayed列为形容词。
2. 我认为应该将at heart 改为at her heart, 不知对否?
3. 最多最大的利益:用best还是most来修饰interests呢?
4. 这里非谓语动词用了viewed, 是否错误? 是否应该用viewing呢?
Well she stood up for women, she was not swayed, not easily swayed, and she just had people's best interests at heart. viewed the world differently to a lot of men, I have great respect for her.
1. 句中swayed是形容词还是被动语态呢?词典没有将swayed列为形容词。
【答】是被动语态。
2. 我认为应该将at heart 改为at her heart, 不知对否?
【答】at heart 是习语,“在心目中”,抽象意义,不加冠词和物主代词,不可以说at her heart。在 by heart,lose heart 等搭配中,同样不加冠词或物主代词。详解如下:
heart 本来是可数名词,意为“心;心脏”:Your heart is the organ in your chest that pumps the blood around your body. 在lose heart中,为何不加任何冠词或者物主代词呢?原来,这就是可数名词heart的抽象用法。下面,请仔细体味它的几个抽象用法,均来自权威词典:
If you lose heart, you become sad and depressed and are no longer interested in something. (lose heart:失去信心;灰心,泄气)
If you take heart from something, you are encouraged and made to feel optimistic by it. (take heart from:从…得到鼓舞;因…振作精神)
If you know something such as a poem by heart, you have learned it so well that you can remember it without having to read it.(by heart:背诵出;靠记忆)
通过以上对heart的诠释,我们发现,在这些短语中heart一词已经完全失去了它原有的本义,而被赋予了比喻和抽象的意义(信心;记忆;心目中)。又如:Although he failed in this entrance examination, he didn’t lose heart. 这次入学考试他虽名落孙山,但他并不气馁。
假如 heart 之前使用了冠词或者物主代词,那么就是它的具体意义,这时句子还能讲得通吗?
3. 最多最大的利益:用best还是most来修饰interests呢?
【答】最高级 best 除了表示“最佳”,还可以表示“最大;最多”。例如:try your best(尽最大努力)
4. 这里非谓语动词用了viewed, 是否错误? 是否应该用viewing呢?
【答】此处有误,请查原句。句子开头能小写吗?另外,无论 viewed 还是 viewing,都不正确,因为句子的主语是 I, 不是she。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!