All the sacrifice and hard work that I'm so proud of Victorians for making and contributing will have been worth nothing.
请问:
sacrifice and hard work是做making和contributing的宾语吗?
句子中的将来完成时要怎样理解呢?为什么不用一般将来时?
谢谢
1 sacrifice and hard work只能是做making和contributing的宾语,虽然contributing与sacrifice似乎不太搭配。
2 will have done在此不是将来完成时,而是will have done表示说话人对过去情况对推测。意义接近于must have done.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
1. 是的。
2.
It will have been worth nothing. 是你从将来一个时间点回看这个点之前发生的事,认为其没有价值。
It will be worth nothing. 是你在当下就作出判断,没有价值。
两者表达的意思差不多,语言风格不一样。但这不代表两种时态可以互换。