You must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. 请问老师,这个句子的at the hands of应该如何理解?
You must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy.
过去分词短语 received at the hands of philanthropy,作 every benefit 的定语。
字面意思:在慈善事业的手中得到的;
引申意思:因慈善事业而获得到的;来自慈善事业的。
pay for “回报;报答”,被介词短语 in humiliation of spirit 所分隔。
【翻译】你必须以谦卑的精神去回报每一份既得利益,因为它们都来自慈善心。
含义是:一个人若获得慈善救助,必须虔诚地感恩和报答。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!