如何正确理解和运用这里的if的含义呢?

In a very few hours the brown earth had become ruddy, the brick had changed to granite, 

and red cows grazed in well-hedged fields where the lush grasses and more luxuriant vegetation 

spoke of a richer, if a damper, climate.

书上翻译为: 表明气候更加湿润,甚至更加潮湿。 显然,if a damper中的if对应了“更加”的意思。

但我词典上没找到这种释义。

请教老师,如何正确理解和运用这里的if的含义呢?


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-09-25 11:44

the lush grasses and more luxuriant vegetation spoke of a richer, if a damper, climate.

if 引导让步状语从句,省略了人称代词it 和 was. 由于插入到形容词和名词之间,if从句还省略了(或者说共用了climate)。

= the lush grasses and more luxuriant vegetation spoke of a richer climate,  if it was a damper one.

if= though

it指代a climate.

one替代climate

...表明了一种更为丰富(尽管更为湿润)的气候的存在。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1675 浏览
  • bjxue 提出于 2020-09-09 14:39

相似问题