定语的理解

Sound in The Cenci was driven by the same impulses as the visible ones involving intensified aspects of reality.

我的翻译:如同那些包括现实被强化了的各方面在内的可见元素,《曾契》中的声音是由同样的推动力驱使的。


这句话我没看明白,特别是后半句。

我的理解是:

involving intensified aspects of reality做the visible one的后置定语。

involving intensified aspects of reality翻译为“包括现实被强化了的各方面在内”,intensified做aspects的定语


因为我自己翻译出来看着觉得很奇怪,所以想请老师帮我看看我有没有理解错。


谢谢老师!


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-09-01 16:44

the visible ones=the visible impulses

即The impulses,  both visible and invisible, involve intensified aspects of reality.

你根据这种理解安排中文翻译。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1710 浏览
  • www 提出于 2020-08-31 18:47

相似问题