1. Jaws told of a silent, monstrous predator that chewed up the lives, limbs and the summer vacations of unfortunate swimmers at an Atlantic Ocean coastal resort.
2. Sales took off, money rolled in.
第一句,黑体部分chewed up the summer vacations of unfortunate swimmers 字面是“吞噬”,实际意思是:spoiled the summer vacations of unfortunate swimmers. “毁掉了不幸的游泳者们夏日的假期”。这属于“拟人修辞格”。把海里的动物和假期当作“人” 描写。
第二句,是比喻中的“隐喻”,也叫“暗喻”。不用 like 或 as 表示出来,直接暗示着“是”,即:sales are money. (销售就是金钱)。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!