‘Crossroads of Europe’ is a catchphrase designation for the Balkans,
conveying little more than unfamiliarity with the region by those who use
it.
为什么本句中ing分词conveying后跟了by?不应该是be used to convey....by吗?这里的ing分词应该如何分析?
希望老师解惑,谢谢!
‘Crossroads of Europe’ is a catchphrase designation for the Balkans, conveying little more than unfamiliarity with the region by those who use it.
conveying 的逻辑主语是 catchphrase designation,这是现在分词短语作定语。这不是问题,关键是by sb. 的含义。
我把句子简化一下:
This catchphrase designation conveys only unfamiliarity with the region by those who use it.
我认为,by sb. 是针对名词 unfamiliarity(不熟悉)而言的,与 converying 无关。unfamiliarity (不熟悉)具有“动作意义”,by sb. 为其定语,意味着“这些人的不熟悉”或“不熟悉是这些人所为”。
又如:
They can also trace and supervise the use of the money by the Red Cross.
他们也可以追踪、监督红十字会资金的使用情况。
注意红色单词:“红十字会对资金的使用”。一样的道理,by the Red Cross 是 the use 的定语。
unfamiliarity with the region by those who use it “这些人对该地区的不熟悉”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
后缀 -ity 加在一个形容词后,使形容词成为名词。例如:
active,activity
similar,similarity
relative,relativity
familiar,familiarity
unfamiliar, unfalimiarity
某人对某事不熟悉:
句子: He is unfamiliar with the region.
名词词组:his unfamiliarity with the region/ the unfamiliarity of him with the region.
由于本句中sb带有定语从句,故of 介词短语移至with介词短语之后(句末),得到:
the unfamiliarity with the region of those who use it
由此可知,介词by为介词of之误。英语没有unfamiliarize这样的动词,所以unfamilarity并没有暗示动作,而仅仅表示一种状态,某人的状态属于所属关系,要用介词of表示,不用介词by。
by介词短语与conveying无关。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!