Oh, do go upstairs, Mike, You'll ONLY catch a cold, hanging around the passage.
上句中的only和牛津词典上的如下:
used to say that sth will have a bad effect (用于说明事情的恶果)只会,愈加
If you do that, it will only make matters worse. 如果你那样做,只会乱上加乱。
Trying to reason with him only enrages him even more. 跟他讲理只会使他更加生气。
是同一同一用法和词义吗?
但是,上句中,我感觉如果翻译成“只会,更加,愈加” ,是对中文来说,不是特别通顺。
麻烦老师详解一下这里的only词义和用法。