know在此句中的词性

But how to turn that fiery konw into real action?

但是如何把强烈的意识转化为实际行动呢?

该句中的know我认为是名词的词性,翻译为意识。但是搜索发现know作名词时只有一个 in the know的用法,翻译为熟悉内情。

那么该句中的know该作何理解?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-08-15 13:52

作者有时在写作时,临时把一个动词活用为一个名词,或者把一个名词活用为动词。读者根据上下文能够理解作者的意图。词典不一定会有作者的这种用法。这不足为奇。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2424 浏览
  • 所以说蛋壳 提出于 2020-08-09 18:28

相似问题