句子中to do 和 ing的区别?

我认为告诉他如何做是没用的。

i think it's no use to tell him how to do this.

I found it uesless telling him how to do this.


这两句翻译都是对的吗?都是什么结构呀。如果有错的,为什么呢?


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-11-08 09:42

      It is no use doing [or to do] = There is no use (in) doing 做...是无用的[无益的]。/ There is no use (your) complaining. = It is no use (for you) to complain. 你发牢骚有没有用。(摘自《英汉多功能词典》新编升级版p.1872)

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

I think it's no use to tell him how to do this.

I found it useless telling him how to do this.

第一句,英语习惯上,在 it's no use 后,一般用 doing ...作外置主语,罕用 to do...。

第一句,英语习惯上,在 useless 后,多用 to do ...,少用 doing...。

所以,应调换过来。

结构:I think it's no use telling him how to do this.(宾语从句)

结构:I found it useless to tell him how to do this. (复合宾语)

区别:think 接宾语从句;find 接复合宾语。第一句,it 是形式主语,is no use 系表,动名词 telling him how to do this 是真正主语。第二句,it 是形式宾语,useless 是宾补,不定式 to tell him how to do this 是真正宾语。翻译基本正确。第二句不是看法,而是过去的一次发现。

 

 

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,3293 浏览
  • faytrees 提出于 2020-08-06 11:56

相似问题