我先用肯定句演变一下这个句子: I think we should hire her for a sales person. (语句紧凑,不需要逗号。for...表示目的状语,也可以理解为:以...身份聘用她) I think we should hire her (,) certainly for a sales person.(加了certainly 后不如前句紧凑,之前可以加逗号停顿,也可以不加。) I don't think we should hire her, not certainly for a sales person.(加 not 是承接前文的否定,句子不再紧凑,之前加逗号停顿符合语言表达规律。) 【翻译】我认为我们不应该聘用她,当然不应该以销售人员的身份聘用她。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!