Maybe i shouldn't have used the razor with which mom shaves her legs.
我知道是mom shaves her legs with razor.
可是翻译好奇怪,或许我不应该使用妈妈用剃须刀刮她腿毛的。
Maybe i shouldn't have used the razor with which mom shaves her legs.
我知道是mom shaves her legs with razor.
可是翻译好奇怪,或许我不应该使用妈妈用剃须刀刮她腿毛的。
【答】(1) shouldn't have used 的意思是:“本来不该用”(实际上已经用了)
(2)shave one's legs = shave the hair off one's legs 刮腿毛 (3)the razor with which mom shaves her legs 妈妈用来刮腿毛的 razor (划线部分是定语从句,修饰 the razor,从句中 with which 的意思就是 with the razor)
现在你再来翻译上面的句子,还奇怪吗?