It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
不是单个过去分词不可以后置吗?
I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying which ever he chuses of the girls.
如何理解这里的consent to his marrying和chuses of。
marrying现在分词可以做先行词吗?chuses of是choose?
过去分词作后置定语时,一般是分词短语。但是有时为了强调分词的动作,或者由于分词仍保持着较强的动词意义,单个分词也常放在被修饰的名词后边。如:
The experience gained will be of great value for us. 所获得的经验对我们将是极为有价值的。
A word spoken is past recalling. (谚)一言既出,驷马难追。
(摘自赵俊英:《现代英语语法》p.431)