Through a more diffuse "halo effect", whereby its good deeds earn it greater consideration from consumers and others.
通过一种更加分散的“光环效应”,(就是凭此)公司的善举为消费者和其他人赢来了更多的关怀。
这个句子是简单句。whereby 是副词,不是连词。用来对前面“方式状语”的强调,意为就是“借此;凭此”。看括号的翻译,不必译出。
Through a more diffuse "halo effect", whereby its good deeds earn it greater consideration from consumers and others.
通过一种更加分散的“光环效应”,(就是凭此)公司的善举为消费者和其他人赢来了更多的关怀。
这个句子是简单句。whereby 是副词,不是连词。用来对前面“方式状语”的强调,意为就是“借此;凭此”。看括号的翻译,不必译出。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!