为什么要翻译为of a large scale为什么要有of

然而,在诸多汽车企业中,上规模的为数不多。However,few of china's numerous auto enterprises are of a large scale。
请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

However, few of China's numerous auto enterprises are of a large scale.

描述某事物具有某种“品质”概念、“度量”概念(尺寸、长度、年龄、规模等),可以使用该结构。of 带有“描述作用”,或者直接把 be of 理解为“具有”(have)也可。

be of + 品质名词:

These goods are of good quality. 这些商品质量很好。

The meeting is of importance/value。会议很重要/有价值。

 

be of + 度量名词:

of  +...age, colour, length, width, depth,height, shape, size, thickness, quality, scale(规模) 等表示大小、长短、深浅、重量、年龄、颜色、材料、高度、形状、规模等的词连用,of 常可以省略。

When I was (of) your age, I supported myself.我是你那么大时,自食其力了。
(Of)What colour is your shirt?你的衬衫是什么颜色的?

The two pairs of shoes are (of) the same size.这两双鞋号码一样大。
The twins are (of) the same height. 这对双胞胎一样高。
The door is (of) a dark green. 这扇门是深绿色的。

The movement was of a large scale. 这次运动规模很大。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2707 浏览
  • 13722543504 提出于 2020-07-19 16:29

相似问题