发现
问答
发起
提问
文章
文章
更多
专家
讲堂
话题
财富榜
商城
Toggle navigation
首页
(current)
问答
文章
研究
下载
词典
更多
讲堂
专家排行榜
话题
出版
商城
搜索
登录
注册
考研英语翻译
the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place. 两本资料书上都把but后面翻译为:还体现在审判所依据的辩词上,请问"依据"是根据哪个词翻译出来的呀? took place在句子中如何翻译? 感谢!谢谢!
0 条评论
分类:
词法问题
请先
登录
后评论
默认排序
时间排序
其它 1 个回答
曹荣禄
1秒前
擅长:动词用法,句法问题
“依据”来自于on which的on, 含有based on的意思。
take place发生。翻译时省译了。
请先
登录
后评论
×
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
关注
0
关注
收藏
1
收藏,
1781
浏览
慧静雯宁
提出于 2020-07-18 16:35
相似问题
《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》
×
发送私信
发给:
内容:
×
举报此文章
垃圾广告信息:
广告、推广、测试等内容
违规内容:
色情、暴力、血腥、敏感信息等内容
不友善内容:
人身攻击、挑衅辱骂、恶意行为
不符合提问要求:
不符合《问答须知》相关发布规范
内容重复:
网站已存在相同内容
其他原因:
请补充说明
举报原因: