James Berkowitz, a physicist who tended to patronize mere physicians when they were too attractive to be despised, had a tendency to call her Jenny Wren when out of hearing. He was fond of saying that Jenny Wren had a classic profile and a brow surprisingly smooth and unlined considering that behind it so keen a brain ticked. He knew better than to express his admiration, however-of the classic profile, that is-since that would be male chauvinism. Admiring the brain was better, but on the whole he preferred not to do that out loud in her presence.
出自阿西莫夫的小说
问题一,第一句话里的mere什么意思,为什么有吸引力attractive和看不起despise有关,对这个too……to结构的意思不理解
问题二,of the classic profile, that is这句话怎么还原到句子里,感觉however 和 that is 有点重复了
问题三,是个小问题,这里怎么翻译比较合适
谢谢老师啦!
1 who tended to patronize mere physicians when they were too attractive to be despised
mere有纯粹pure的意思,这里引申为有真才实学的,不掺假的。
这类医生很有吸引力,让人无法轻视他们。
2 however为连接副词,可以移至句首。of介词短语为插入语,that is为插入语标记词。所以句子可以转换如下:
However, he knew better than to express his admiration of the classic profile, since that
would be male chauvinism.
3 句子翻译:
不过他还不至于表达出他对古典美的欣赏,因为那将是大男子主义。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!