答疑网老师好,
《牛津英语用法指南 第四版》的256.1有一条例句,我觉得括号内的注释错误或不准:
He worries more than is necessary. 他担心过度。(不能说:...more than what is necessary.)
但,剑桥双解 第四版 的overstep的词条解释如下:
to go further than what is considered acceptable or correct
我想这足以验证than替主语时加what的正确性。
而且,在《牛津英语用法指南》的208.4里中,有内容如下:
“在某些英国方言里,上述几个句子会用than what”
而书中所指的上述的句子中就有“...than was sensible”
本书在256.2(但此节说的是 than代替宾语的情况)说在英语方言中,than后可用what,但这不标准。
所以我觉得《牛津英语用法指南》在256.1(than代替主语)中说(不能说:...more than what is necessary.)实际上想表达的意思可能是“不标准”,这样理解是否准确呢?
另外,在验证过程中,我又发现了别的问题:
朗文的prominence的词条下第三个意思的解释如下:
a part or place that is higher than what is around it
朗文的例句如果去掉what显得非常怪,以至于我认为去掉what是错误的,因为原句很像be higher than sth.,后面的what is around it是实实在在存在的,去掉what到反而显得不对。
如果把朗文的句子改成
a part or place that is higher than (is) around it,是否正正确呢?
但如果这样理解,那我也把what is necessary理解为实实在在的标准不就可以了?所以,加what就是可以接受的了?
实在混乱,还请老师解惑。