This is where one of the best potential zero-carbon options , hydrogen , was produced by hydroelectricity as far back as 1928.
(译:早在1928年,尤坎就已经利用水力发电生产氢气------它是迄今为止最好的潜在零碳选择之一)
问:原句改为This is where one of the best potential zero-carbon options because hydrogen was produced by hydroelectricity as far back as 1928. 也行吧,因为我认为because之前句为结果,后句为原因;可此句用两逗号隔开was的主语hydrogen,是为什么?这是什么表示法?
This is where one of the best potential zero-carbon options, hydrogen, was produced by hydroelectricity as far back as 1928.
划线部分是一个很简单的句子,网友考虑的太复杂了!
one of the best potential zero-carbon options, hydrogen, was produced by hydroelectricity as far back as 1928.
划线部分是句子的主语。one of the best potential zero-carbon options 和 hydrogen,是“同位成分”(氢气------迄今为止最好的潜在零碳选择之一:它们是同位关系)。当其中一个同位语太长,另一个同位语前后需要加逗号表示停顿,因此就有了这个情况。
你加上 because 后,那么,one of the best potential zero-carbon options 是一个名词短语,能是 because 的主句吗?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!