这个have to还是"不得不"的意思吗?

The more people you know ,the less time you have to see them.


这个you have to see them 还是翻译成不得不见他们吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-06-07 19:44

这里的have和不定式没有直接关系。

the less time you have to see them,其中the less time是have的宾语,to see them是time的定语。例如下句:

You have little time to see them.

所以这个句子中并不存在have to do这个结构,只不过have 的宾语前置了,碰巧have和后面的不定式连在一起了。

请先 登录 后评论

其它 3 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

The more people you know, the less time you have to see them.

【翻译】你认识的人越多,你见到他们的时间就一定越少。

众所周知,have to 与 must 不同,它表示“不得不”,是客观上非做不可的一个动作。但是,很少有人知道,have to 还可以表示“推测”,意思是 “一定”。用于肯定意义的推测,与 must 用法相似。如:

This has to be a mistake.  这肯定是弄错了。

As for your problem, there has to be a solution.  至于你的问题,一定会有解决的办法。

This has to be part of the original manuscript.  这一定是原稿的一部分。


用于否定意义的句子,have to 意思是 “可能;会”。

Don't sweat it, no one has to know. 别担心,没人会(= 没人可能)知道的

Stop worrying. Nobody has to know. 不用担心 别人不会(= 不可能)知道的。

Your mom never has to know. 你妈妈不会(= 不可能)发现的。


请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

       同意刘老师的分析。

       以下例句中的 have to / have got to 也是表示“推测”的用法:

       House prices have to go up sooner or later. 房价迟早会上涨。(摘自《朗文当代高级英语辞典》第6版英英英汉双解版p.1194)

       This has to be a mistake.  这肯定弄错了。(同上)      

       You have got to be joking! 你一定是在开玩笑吧!(同上)     

       No one else could have done it —— it had to be Neville.  不可能是其他人干的—— 肯定是内维尔。(同上)  

       He has to be a kind man. 他一定是位好心人。(=He must be a kind man. )(摘自《英汉多功能词典》新编升级版p.768)

       There has to be some reason. 一定有某种理由。   (同上)

请先 登录 后评论
mikee

同意曹老的,因为less time没办法作see的状语

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2208 浏览
  • qhl222 提出于 2020-06-06 10:36

相似问题