曹老师一直都认为这种介词短语是动词要求的,是take这个动作的目的地状语,根本就不是宾补。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
His father took him to Beijing when he was nine years old. 这句话中took him to Beijing 是 状语,表示方向。
take me to your heart 中的 to your heart 也是状语。
“ take + 宾语 + 宾语补足语 ‘’的例句:
Do you take me for a fool ? 你把我当作傻瓜吗?(摘自赵俊英《现代英语语法》p.832)