这句如何理解

Bottom line? If you're a copper miner, you won't lose any sleep should the penny get—if you'll excuse the expression—pinched out of existence.

you won't lose any sleep should the penny get

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-05-26 11:30

概括来说:如果你是铜矿工人,万一便士被......请原谅我的用语,被斩杀了,你也不会担心得睡不着觉。

以上是可可英语提供的翻译。可以参考。


should在此引导虚拟语气。相当于if.



请先 登录 后评论

其它 2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

由于句中含有太多的 if,所以,划线部分省略了另外一个 if,而产生倒装:

you won't lose any sleep should the penny get pinched out of existence.

详细解答请参考:http://ask.yygrammar.com/q-41448.html



请先 登录 后评论
fokaleidoscope

犹豫了半天还是翻译一下这句话吧。

这句话其实有几点需要注意 1.lose any sleep 2.should the penny 3.excuse the expression 4.get pinched 5.out of existence

我的翻译是:底线(这里指的是作为一名铜矿工人的基本职责)?如果你是一名矿工,你连清理眼屎的时间都没有,万一到手的“钱”(这里暗指‘铜矿’)----希望您能谅解我的这种表达方式----被偷走了呢。

由于盗铜矿的事情时有发生,所以作为一名矿工,他的基本职责就是时刻警惕着以免已经到手的“钱”即铜矿被人偷盗走。

另外:should 放在 the penny 的前面是为了作强调(倒装)----(绝对不是虚拟语气)可以理解为 if ,这是 should 的一种特殊用法,原义是:表示有某种可能性,在翻译的时候可以翻译成:万一、一旦.

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,5409 浏览
  • wanzixi 提出于 2020-05-23 16:39

相似问题