我晓得我曾经遇见过他,我想那是两个月以前的事儿。
译为英文:I know I ever met him. I think it was two months ago.
有人说ever用的不对。 一定要用once吗?
我晓得我曾经遇见过他,我想那是两个月以前的事儿。
译为英文:I know I ever met him. I think it was two months ago.
有人说ever用的不对。 一定要用once吗?
解答:
英译句中的ever, 应改为once才对,因为once = at some time in the past 或formerly (往昔),在肯定句中常与过去时态的动词同用。例如 Once there lived a queer fellow in the village.(从前村里有一个怪人。) She was once very miscrable. (她曾有一度很悲惨。) Egypt was a once powerful nation. (埃及曾经是一个强国。) I was very fond of him once. (我往替很喜欢他。)
至于ever一字,用于现在时态,现在完成时态及过去时去时态的疑问句中,才有“曾经”的意思,用于条件句及否定句中,则有“无论如何”的意思。
Did you ever go (= Have you ever ben) abroad?(你出过洋没有?)
Have you ever met him?(=Did you ever met him?) (你见过他没有?)
Is he ever at home?(他随时都在家吗?)
Nothing ever happens in this village.(在这村子里从来没有发生任何事。)
If you ever go there, be sure to visit the muscum. (无伦何时,你若到那里去,一定去参观博物馆。)
If you should ever come up this way, don't fail to look in. (万一你走过我们这里务情进来坐坐。)
在疑问句中ever常用来加重语气,含有“究竟”,“到底,“的确”一类的意思,例如:
Why ever didn't you go?(你到底为什么没有去?)
Which ever way did you go?(你到底要走哪一条路?)
What ever do you want?(你到底要什么?)
Who ever wants this?(谁会要这个?)
Where ever does she live? (她到底住在哪里呀?)
How ever has he done it? (他怎样做成的?)
又英语中常用ever来代替 always, 意为“永远”。
You will find me ever at your service.(你会发现我永远是为你服务的。)
It ever has been so, and ever will be so. (过去如此,将来还是如此,永远不变。)
这个ever的字有时还含有否定的意思,几乎和说never一样了。例如:
He was the greatest sage that we had ever had.(= We never had a greater sage than he)(他是我们曾经有过的最大的圣人)。
Never do it. (= Don't ever do it. 口语) (永不要这样做)。
习语有seldom if ever =seldom or never.意为“难得地”,或“绝无仅有”,例如: She seldom if ever goes to the pictures. (她难料去看电影)。
有时加上ever不过语气重一点,不加意思也是一样,如作“自从”解的ever since, 单说 since 也行。作“几乎不”解的 hardly ever, 单说hardly 也是一样,不过语气为强。
I've known him ever since he was a boy. (从他孩提时起我就认识他了。)
I hardly ever see him nowadays. (近来很少看见他)。