这句句子里as是做副词吗?
adjusting the heater fan can take twice as long when using a touchscreen rather than a physical button
Adjusting the heater fan can take twice as long when using a touchscreen rather than a physical button.
我认为,原句这个表达有语病。应改为:
Adjusting the heater fan when using a touchscreen can take twice as long as when using a physical button.
【翻译】调节加热器风扇所需时间,使用触摸屏时是使用物理按钮时的两倍长。
这是原级比较结构,参与比较的是两个时间状语:
when using a touchscreen 和 when using a physical button
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!