“打在脸上”只能用介词in吗

老师说,表示打在脸上,只能用 in,不能用 on,因为脸属比较软的部位,所以要用 in。但我在网上看到也有用 on 的啊,到底怎么判断啊!

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-05-26 21:22

一般说来,被击打的是身体的凸起或较硬部位,多用on;是较柔软易凹陷的部位,则多用in。初学者最好还是遵循这个规律。例如:

He hit me on the head (in the face). 他殴打我的头(脸)。

▲ 其实,击打在身体的高部位或硬部位是可以用in的;同样,击打在身体的低部位或软部位也可用on。例如:

Police at the scene said Dr Mahgoub had been hit several times in the head. 现场的警察称马哈古卜医生的头部遭到了几次击打。《柯林斯高阶英汉双解词典》

She hit / struck him hard on the face. 她用力地打他耳光。《牛津高阶英汉双解词典》


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

蒋红秀   - 英语教师
擅长:词法问题,句法问题,英语考试

没有那么绝对,你说的情况通常是用介词 in,这没错。如:

His wife slapped him in the face. 他妻子打他耳光。

The brick hit John in the face. 砖头打在约翰的脸上。

The branch sprang back and hit me in the face. 树枝弹回来打在我脸上

但是,有时也可能用介词 on 的, 如:

She hit / struck him hard on the face. 她用力地打他耳光。(来自牛津词典)


请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

通常(特别是在考试中)应该用 hit sb. in the face, 如:

She hit him in the face. 她打了他的脸。(摘自《牛津英语搭配词典》第2版)

hit sb in the face/eye/stomach  They hit me in the stomach. 他们打我的肚子。(摘自《麦克米伦高阶英汉双解词典》)

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,5436 浏览
  • 关键词   提出于 2020-05-10 13:51

相似问题