Since reserve,a show of modesty and a sense of humor are part of his own nature,the typical Englishman tends to expect them in others.
如何理解这里的in others?
怎么翻译?
Since reserve,a show of modesty and a sense of humor are part of his own nature,the typical Englishman tends to expect them in others.
in others:others 指“别人”; in others 表示前文提到的那几种品质(them)“在别人身上” 也要有。
【翻译】由于矜持、谦虚和幽默感是其天性的一部分,典型的英国人往往期望别人也有这些品质。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!