I love you just the way you are. 这句话网上翻译一般都是“我就是爱你现在的样子”,那这句话与 Ilove the way you are.在意思上的区别是什么?
这两句的区别是:
I love you the way you are.
我喜欢的是“你这人”。常言道,一个人如果真的喜欢你,无论你是什么样子,他都会喜欢。
I love the way you are.
我喜欢的是“你的样子”,不是你本人。而是你的“一颦一笑,一举一动,一言一行”。如果还一个人也是这个样子,我也照常喜欢。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!