分析翻译句子
主干: The haunting paintings may come as a surprise to many.
分析: 主语有一个比较复杂的介词短语作定语on show…,在这个介词短语中,介词的宾语带有以that引导的定语从句。
句子译文: 海伦·谢夫贝克的那些令人难以忘怀的画作在这次巡展最后的展出将会给人带来许多惊喜,而这次巡展已经吸引了汉堡和海牙成千上万的游客。
《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》